Roméo & Juliette

“Roméo et Juliette” est un projet réunissant des artistes du monde entier. Il s’agit pour ce collectif de questionner des thématiques actuelles et universelles – liberté de l’individu face au groupe, à la société, à la famille, conflit entre générations et révolte de la jeunesse.
Une autre thématique est essentielle à ce texte : l’amour, et plus spécifiquement l’amour comme possibilité de braver l’interdit, l’amour qui dépasse les frontières établies. Dans “Roméo et Juliette” la différence est essentielle, elle est au coeur du récit et au coeur du propos. Elle nous oblige à nous dépasser, dépasser nos frontières réelles et mentales.

Jean-Michel Déprats :Traduction – Gaëlle Gourvennec, Olympe Sounlin, SidikiYougbaré et Roland Zéliam : Textes add. et traductions en langues fon, mooré, mahi et créole guyanais Marie Vaiana : Mise en scène – Olivia Barisano et Benjamin Deguenon : Scénographie, costumes Avec Serge Dahoui, Franck Dakpo, Gaëlle Gourvennec, HypolitteKanga, SidikiYougbaré et Roland Zéliam – Production : Talìaasbl (Belgique), Th. OSHALA(Bénin), Asso. Kala-Kala Théâtre (Burkina Faso), TchôYanm Production(Guyane) – Réalisé avec le soutien de Wallonie-Bruxelles International, de la Commission Internationale du Théâtre Francophone et du Fonds d’Echanges à But Educatif, Culturel et Sportif (Préfecture de la Guyane).